[배시원 쌤의 신나는 영어여행]

조금은 '바보' 같은 영어… Something Stupid

입력 2017-09-11 09:01 수정 2017-09-15 17:27

지면 지면정보

2017-09-11S15면

영어에도 ‘바보’란 뜻을 가진 단어들은 참 많습니다. 우리가 잘 아는 fool이나 idiot부터 donkey(당나귀)나 goose(거위)에 이르기까지 참 많은 단어들이 있습니다.

And I’m alone with you
당신과 나 오직 둘뿐일 때,
The time is right
정말 타이밍이 딱이에요.
Your perfume fills my head
당신의 향수가 내 머릿속을 가득 채우고
The stars get red
별들은 붉게 빛나기 시작해요.
And oh the night’s so blue
아, 밤이 이토록 푸르니 말이에요.
And then I go and spoil it all
그리고 나서 전 모든 걸 망쳐버리겠죠.
By saying something stupid like I love you
당신을 사랑한다는 바보 같은 말을 해버려서
I love you
당신을 사랑해요.

곱씹을수록 안타까움이 더해지는 이 표현은 로비 윌리엄스와 니콜 키드먼이 부른 ‘Something Stupid’의 가사입니다. 살면서 우리는 ‘바보’ 같은 짓을 할 때가 참 많습니다. 그래서 오늘은 ‘바보’와 관련된 영어 표현을 알아보겠습니다.

영어에도 ‘바보’란 뜻을 가진 단어는 참 많습니다. 우리가 잘 아는 fool이나 idiot부터 donkey(당나귀)나 goose(거위)에 이르기까지 참 많은 단어가 있는데, fool이란 단어는 거꾸로 ‘(남을) 속이다’라는 뜻도 있답니다.

‘Reflection’이란 노래에도 I can fool the world라는 표현이 나오는데, ‘나는 세상을 속일 수 있다’라는 뜻입니다. 이 경우에는 fool이 ‘남을 바보 취급하다’라는 뜻으로 쓰이기 때문입니다.
그리고 ‘All work and no play makes jack a dull boy(일만 하고 놀지 않으면 우둔한 사람이 된다)’라는 유명한 속담도 있습니다. dull이란 단어가 원래 ‘흐릿한’이란 뜻도 있고(dull eyes/흐리멍덩한 눈), ‘둔탁한’이란 뜻도 있으며(a dull sound/둔탁한 소리), 심지어 ‘흐린’이란 뜻도 있지만(dull weather/흐린 날씨), 여기서처럼 ‘우둔한’이란 뜻도 있거든요(a dull mind/둔한 머리).

배시원 선생님은 호주 맥쿼리대 통 번역 대학원에서 석사학위를 받았 으며 현재 배시원 영어교실 원장을 맡고 있다.

끝으로 “Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. 지난날에는 내가 똑똑하다고 생각해서, 세상을 바꾸길 원했습니다. Today I am wise so I am changing myself. 하지만 지금은 현명해서 나 자신을 변화시키려 하고 있습니다”라는 말을 참 좋아합니다.

그래서 오늘도 열심히 영어 공부를 하려고 합니다.

제가 감히 세상을 변화시키거나 모든 학생이 영어를 잘하게 할 수는 없겠지만, 그래도 제 영어 실력이 조금이라도 나아진다면 이 글을 읽는 분들께 아주 조금이라도 도움이 되지 않을까요?라는 글을 쓴 적이 있는데 요즘은 제발 ‘바보 같은 짓’만 안 하기를 매일 기도합니다. 그래서 더 열심히 공부해서, 조금 더 좋은 칼럼으로 만나 뵙겠습니다.

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지

광고

투표보험설계사·택배기사 등 노동3권 보장, 어떻게 생각하세요?

  • 특수형태 근로자도 노동조합을 결성하고 교섭을 통해 권익을 보호받을 것 27명 35%
  • 4대 보험 적용 등 고용주의 부담이 늘어나면 일자리가 되레 줄 수도 우려 50명 65%
광고